Читать
Перевод сайтов

Интернет – это мощная информационная среда со своими инструментами продаж и продвижения товаров, который открывает неограниченные возможности для получения прибыли, недоступные другим методам. В настоящее время наличие англоязычной версии сайта является обязательным атрибутом корпоративного сайта, не зависимо от того, ориентирована ли деятельность компании на иностранные рынки или нет. Сайт компании, переведенный на иностранный язык, помогает узнать о вашей деятельности потенциальным партнерам из-за рубежа и является эффективным средством продвижения ваших товаров и услуг.
Последние исследования показали, что пользователи Интернета больше доверяют информации, написанной на их родном языке. Только представьте себе: купили ли бы вы компьютер на японском сайте? Контент сайта, написанного на языке пользователя, не только оптимизирует продажи товаров и услуг, но и вносит свой вклад в итоговую прибыль компании различными способами.
Чтобы определиться с языками перевода сайтов, необходимо, прежде всего, решить, рынки каких стран представляют интерес для вашей компании с точки зрения продвижения ее товаров и услуг.
Наиболее распространенные языки перевода сайтов — английский, немецкий, итальянский, французский, испанский, китайский, японский.
Если ваша целевая аудитория — североевропейские страны, то попробуйте нидерландский, датский, норвежский и шведский. Для прорыва на азиатский рынок — китайский, японский и корейский.
В Южной Америке основными языками являются бразильский, португальский и южноамериканский испанский. В странах Восточной Европы распространены польский, чешский, болгарский, венгерский. На Ближнем Востоке — арабский и иврит.
Перевод сайтов носителем языка на русский или английский язык включает перевод текстов, названий разделов, описаний продукции, при необходимости – адаптацию рекламного слогана или девиза компании. Профессиональный перевод сайта улучшает имидж организации и способствует успешному продвижению товаров и услуг компании на международном рынке.
Практически весь деловой мир понимает английский язык. Сайт, переведенный на английский язык в очень высокой степенью вероятности будет корректно отображаться на любом компьютере любой страны мира, т.к. английский алфавит является неизменяемой частью кодовой таблицы клавиатуры.
Исходя из вышесказанного мы можем ответить на вопрос, зачем нужен перевод сайта?
Мультиязычный сайт - это наиболее приемлемый, постоянно работающий инструмент продаж, которым вы когда-либо пользовались. Богатый информацией мультиязычный веб сайт продает ваши товары и услуги потенциальным клиентам по всему миру на их родном языке 24 часа 7 дней в неделю. Мультиязычный сайт с локальным контентом сделает ваше присутствие более локальным. Большинство крупных поисковиков, таких как Google или Yahoo, отдают предпочтение сайтам с локальным контентом. Например, при отсутствии контента на немецком языке, шанс на то, что ваш сайт в зоне Google.de выйдет на хорошие места в поисковике практически равен нулю. Перевод или оригинальный локальный контент сделает его видимым. Любая компания, которая работает в сети или стремится усилить бренд, должна это сделать.
Информация взята из источника
http://calisto.ru/more/perevod-sajtov.html